Keine exakte Übersetzung gefunden für تأخير الطلب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تأخير الطلب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle souligne également qu'il incombe au Conseil de sécurité d'agir sans délai en réponse aux demandes reçues d'États tiers en vertu de l'Article 50 de la Charte et de s'attaquer aux difficultés que connaissent ces États.
    ويؤكد، في هذا الصدد، مسؤولية مجلس الأمن عن الاستجابة دون تأخير للطلبات المقدمة من الدول الثالثة بموجب المادة 50 من الميثاق وحل المشاكل التي تواجهها تلك الدول.
  • Elle souligne à ce propos la responsabilité qui incombe au Conseil de sécurité de répondre sans retard aux demandes que lui soumettent les États en vertu de l'Article 50 de la Charte et de résoudre les problèmes que rencontrent les États tiers.
    وأكدت، في هذا الصدد مسؤولية مجلس الأمن عن الاستجابة دون تأخير للطلبات المقدمة من الدول بموجب المادة 50 من الميثاق وحل المشاكل التي تواجهها الدول الثالثة.
  • Au vu des informations soumises au Comité, ces retards ne tiennent pas aux démarches de l'auteur.
    واستناداً إلى المادة المعروضة على اللجنة، لا يمكن أن تُعزى فترات التأخير هذه إلى طلبات الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ.
  • Pour sa part, le Gouvernement israélien a bien agi en rejetant les demandes visant à retarder le retrait et en ne cédant pas à l'opposition au processus de désengagement.
    وقد تصرفت الحكومة الإسرائيلية، من جانبها، تصرفا حسنا برفضها طلبات تأخير فك الارتباط وبوقوفها الصارم ضد معارضة عملية فك الارتباط.
  • Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
    ويوضح الجدولان الثاني -11 والثاني - 12 التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها اللجنة بعد.
  • La cour ou le tribunal examine promptement cette demande et n'a à connaître que de la question de la mainlevée ou de la mise en liberté, sans préjudice de la suite qui sera donnée à toute action dont le navire, son propriétaire ou son équipage peuvent être l'objet devant la juridiction nationale appropriée.
    “3 - تنظر المحكمة دون تأخير في طلب الإفراج ويقتصر نظرها على مسألة الإفراج فقط، دون الإخلال بمقومات أية قضية معروضة على الجهة المحلية المناسبة ضد السفينة أو مالكها أو طاقمها.
  • L'examen de la situation a révélé que le problème des retards ne concernait que les questionnaires de demande d'admission et les rapports quadriennaux présentés par les organisations non gouvernementales.
    وأوضحت الدراسة أن مشكلة التأخير تقتصر على استبيانات طلبات المنظمات غير الحكومية والتقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
  • Le requérant doit être informé sans délai de la réponse apportée à sa demande. Pour cela, une copie de la décision correspondante (arrêt) doit lui être adressée.
    ويُعلم مقدم الطلب بدون تأخير بالقرار الذي يتخذ عن طريق توجيه نسخة من ذلك القرار (الأمر) إليه.
  • L'Organisation communique sans retard au gouvernement, sur sa demande, un rapport détaillé sur l'enquête préliminaire qu'elle aura effectuée.
    وستقدم الأمم المتحدة إلى الحكومة، بناء على طلبها ودون تأخير، تقريرا كاملا عن تحرياتها المبدئية لتقصي الحقائق.
  • 9.4 En l'espèce, l'État partie n'a pas apporté au Comité la preuve que les retards dans les procédures relatives aux deux séries de requêtes étaient justifiés.
    9-4 وفي هذه القضية، لم تعط الدولة الطرف اللجنة تبريراً مقنعاً للتأخير المتطاول في تسوية الطلبين.